Sàssari: la littaratura in gadduresu pa li steddi

Gadduresu

Sàssari: la littaratura in gadduresu pa li steddi

É priidutu in Sàssari pa ghjoi, la dì 17 di Natali a li cincu di sirintina, l’eventu La littaratura in gadduresu pa li steddi, un mumentu a faori di lu bilinguismu palfettu olganizzatu da l’assòziu di li studenti indipendentisti Su Majolu.

Illa sirata, si faeddarà di l’opari di tre fèmini saldi cu l’autóri mattessi chi arani a intilvinè illu dibàttitu. Alessandra Corda, di Santu Diadòru, cu “Lu Principeddhu” (Le Petit Prince), traduzioni in gadduresu di lu mintuatu libbru di Antoni Di Saint Exupéry; Francesca Ruju, di Telti, invèci ha scrittu pà li steddi un contu invintatu, “La muschita malignona”, una fola pa ca’ Liliana Pinducciu, pur’idda teltesa, ha filmatu li dissigni chi accumpagnani lu scrittu tradottu ‘poi in italianu da Salvatorica Inzaina.

Illu rasgionu chi sigarà tra autóri e pùbblicu s’arà a cuntrastà innantu a li muttii chi ani pultatu li primmi a sciuarà pa li trabaddi soi la linga gadduresa, una linga pa pinsà e scrii chisti libbri e finza campà la ‘ita d’ugna dì. Un momentu pa discuttì cun pruvvettu innant’ a comu si possia trasmittì la cultura di lu locu nostru mattessi scriendi e faeddendi la linga mamma.

Impostu, dunca, ghjoi in Àula Cervantes, Dipaltimentu di Sciènzi Umanìstichi e Sòziali, Via Roma 151 a Sàssari.

Sassari: la letteratura in gallurese per i ragazzi

È in programma a Sassari per giovedì 17 dicembre alle ore 17:00, l’evento “La littaratura in gadduresu pa li steddi”, un appuntamento a favore del bilinguismo perfetto organizzato dall’associazione degli studenti indipendentisti Su Majolu.

Nella serata, si parlerà delle opere di tre donne sarde alla presenza delle stesse autrici che interverranno nel dibattito. Alessandra Corda, di San Teodoro, con “Lu principeddhu” (Il Piccolo Principe), traduzione in gallurese del famoso libro di Antoni Di Saint Exupéry; Francesca Ruju, di Telti, che ha scritto per i ragazzi il racconto inedito, “La mosca malignona“, una fiaba per la quale Liliana Pinducciu, anche lei teltina, ha firmato le illustrazioni che accompagnano il testo, tradotto in seguito in italiano da Salvatorica Inzaina.

Il dibattito tra le autrici e il pubblico riguarderà le ragioni che hanno portato le prime a scegliere per i propri lavori la lingua gallurese, una lingua per pensare e scrivere libri e per vivere la quotidianità. Una buona occasione per discutere su come si possa trasmettere la cultura del proprio luogo scrivendo e parlando la lingua madre.

Appuntamento, dunque, per giovedì in Aula Cervantes, Dipartimento di Scienze Umanistiche e Sociali, Via Roma 151 a Sassari.

http://www.ilminuto.info/2015/12/sassari-la-letteratura-in-gallurese-per-i-ragazzi/#more-37141

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.